Cómo tocar la flauta

Flute copy
“…—Sam, mi príncipe de amor, escucha —dice Rada—. Hay una plegaria que me avergüenzo de formular ante tus encarnados pies…

Y él:

—Yo haré. ¡oh Rada!, cuanto me pidas… No podría oponerme a tus deseos.

Entonces Rada prosigue en voz queda:

—Sueño con tener mis cabellos trenzados como tú trenzas los tuyos… Ayúdame en esta tarea… luego préstame por un instante tu bansí y enséñame a tocarlo. Este es mi secreto deseo: satisfácelo, te lo ruego… Por favor, tengo prisa…

El Príncipe de Amor sonríe y mira largamente a Rada con el rabillo del ojo.

—¡Oh. Rada, hija del rey, yo te enseñará a tocar el bansí!

Y se agacha al pie del árbol para trenzar primero los cabellos de Rada…”

“—¡Oh, mi bella Raí” —dice enseguida—, escucha: para tocar el bansí hay que adoptar primero la posición del músico. Sólo entonces la flauta será susceptible de proporcionarte algún deleite… Luego, de todo corazón, te enseñaré a tocarla…

Imita mi posición, levántate sobre la punta de los pulgares, dobla la rodilla de tu pierna izquierda que cruzarás con tu pie derecho… Inclina la cabeza a la izquierda y así, de pie en tres flexiones exprésate, habla con tu bansí y regocíjate con tu música…

Rada: de la tez dorada. Rada, transformada, resplandece exultante de gozo…

Levántase, imita la posición en tres flexiones y el Príncipe de Amor, el príncipe pastoral, le enseña a sostener el bansí… Guía los dedos por los agujeros de la flauta mientras Rada sopla en el bambú…

—Canta un aire melodioso, sopla dulces sonidos y no te detengas… —le dice Krisna.

—Sonriente, Rada responde:

—Me siento capaz de aprender todo cuanto me enseñes, pero poco a poco…”

”No sé lo que expresas, pero tu música semeja un pérfido y suave veneno que se filtra en mi corazón corroyéndolo exquisitamente…”

“A veces tu música es una fuente de amor y a veces una fuente de veneno. Otras veces es al mismo tiempo fatal y muy dulce…

Chandidasa. Los amores de Rada y Krisna

bansuri

Bansí o bansuri

A tribute to Terry Pratchett: “From DiscWorld’s Folklore”, for piano duet

English text

The videos/Los vídeos

Texto español

English text

Perhaps some time Sir Terry Pratchett will hear these pieces. If so, I hope they make him smile. The entire cycle, as well as the last piece are dedicated to him.

 

I am, usually, a serious musician. Any serious musician will tell you how much you need humour to survive this world. Much more if you are a composer. Many times the delightful books of DiscWorld, with their wisdom and humour have sustained me.

 

This is not the kind of music I use to write: for these pieces, I have imagined some folk music of Discworld, as a classical musician could have arranged it for two pianos (I like to imagine the work been performed by André, the policeman and the Librarian).

 

The MIDI sounds are, as always, terrible (as my English, I am sorry to say). If anytime the works are performed, I will upload the videos.

 

My apologies to the people whose drawings I have taken from the Internet: I only tried to pay homage to Terry Pratchett, no money or any other kind of profit will come ot any of this.

 

 

List of references in “From DiscWold’s Folklore”
1.— Totentanz Dies Irae
Death’s Conga
The harp from Llemedos
Death’s conga
2.— Klatchian dances The Great Nef
Nocturne in Howondaland
Djelybabi
3.— Portraits The great A’Tuin
From Cohen’s youth
The Unseen University

 

 The videos/los videos

Texto español

Quizá alguna vez Sir Terry Pratchett escuche estas piezas. Si es así, espero que le hagan sonreir. El ciclo entero, así como la última pieza, le están dedicadas.

 

Soy, normalmente, un músico serio. Cualquier músico serio os dirá cuanto humor se necesita para sobrevivir en este mundo. Mucho más si eres compositor. Muchas veces los deliciosos libros de MundoDisco, en su sabiduría y comicidad, me han ayudado.

 

Esta no es la clase de música que suelo escribir: para estas piezas he imaginado música folklórica de MundoDisco, tal como un compositor clásico podría haberla adaptado para dos pianos (me gusta imaginar la obra interpretada por André, el policía, y el Bibliotecario).

 

Los sonidos MIDI son, como de costumbre, terribles. Si la obra se interpreta alguna vez, subiré los vídeos.

 

Mis disculpas a la gente cuyos dibujos he tomado de Internet: sólo he tratado de homenajear a Terry Pratchett, sin ningún propósito de beneficio económico o de otro tipo.

 

Lista de referencias en “Del Folklore de MundoDisco”
1.— Totentanz Dies Irae
Conga de Muerte
El arpa de Llemedos
Conga de Muerte
2.— Danzas klatchianas El Gran Nef
Nocturno en Howondaland
Djelybabi
3.— Retratos El gran A’Tuin
Las mocedades de Cohen
La Universidad Invisible

Del Folklore de MundoDisco (2): Danzas Klatchianas. Para dos pianos. Enrique Blanco

Como ya dije en el artículo anterior, de vez en cuando me entretengo, sobre todo ahora, para refrescar estos calores veraniegos, en inventar falsos folklores. En este caso, de la genial creación de Terry Pratchett: MundoDisco. He imaginado a nuestro pianista errante que va recogiendo folklore (de ahí, creo yo, que me salga la vena bartokiana que es mi derecho de sangre como nacido en el siglo XX) viajando esta vez por el continente de Klatch.

El propio Pratchett dice que Klatch “no se basa en África”, razón por la que hay que pensar que El Gran Nef no es un desierto árabe, Howandaland no corresponde a Centroáfrica ni Djelibeybi a Egipto. Esto me ha dado una gran libertad para tomar elementos de todos estos países sin buscar una aburrida y poco útil literalidad.

La pieza está dedicada a Vicente Fernández Cuesta, alias Tito, del que últimamente estoy abusando más de lo aconsejable.

Mundos intermedios

Estas piezas que estoy haciendo últimamente recorren lo que llamo mundos intermedios: espacios entre la música de consumo más recalcitrante y la música más pura y quintaesencial. Reconozco que me divierto con ello.

Libro en formato iPad (o PDF) sobre análisis auditivo

Portada del libro

Este viernes presenté en el CEIMUS II un libro en formato ibooks (libros de texto para iPad) desarrollando una propuesta didáctica de análisis auditivo (análisis de oído, sin partitura) en clase, así como los resultados de una investigación sobre esta propuesta realizada en un conservatorio italiano.

El archivo está disponible para todos los interesados, tanto en formato .ibooks como .pdf.

Se puede descargar Analizar con el oido en PDF desde aquí.

Y, desde aquí, en formato ibooks (descomprimir antes de usarlo en el iPad)  Analizar con el oido.ibooks.

Si lo veis en PDF, se entiende un poco peor así que pongo una pequeña guía:

Cap. 1: Conceptos básicos y definición de análisis auditivo (para los propósitos del libro)

Cap. 2: Propuesta didáctica pormenorizada. Yo entiendo que es aplicable en clases de Análisis (Conservatorio y Bachillerato Artístico), Armonía, Lenguaje Muisical, Secundaria, etc. Si alguien la experimenta o le ve algún fallo garrafal (que los tendrá), agradecería enormemente un comentario a Daniel Roca en Facebook o @DanielRoca en twitter.

Capítulo 3: El año pasado realicé una movilidad Erasmus en Monopoli (Italia), donde por cierto aún no había llegado el análisis, y di un curso de Análisis Auditivo con esta metodología. Aproveché para hacer una encuesta para medir empíricamente en qué mejoraba la percepción auditiva de los alumnos. En este capítulo están los datos del estudio, muestra, metodología de análisis de datos, etc.

Capítulo 4: Resultados y conclusiones del estudio

Si conseguimos solucionar el tema técnico pondremos también el libro en formato iPad. Solucionado: cuando pasan estas cosas siempre es posible comprimir el archivo y así te deja.

Cadáver exquisito

Hoy voy a salirme bastante de lo habitual en este blog. Voy a presentaros una creación colectiva LITERARIA que hemos acometido cinco personas en Facebook. La cosa comenzó como el juego del cadáver exquisito y ha acabado como un relatillo que tengo que confesar que me ha divertido mucho.
Hablo por mi, que no por el resto de los autores, si digo que las pretensiones de calidad literaria son inexistentes, sólo de liar una broma con otras. El homenaje a Terry Pratchett es tan obvio que apenas debería nombrarlo (que una de las autoras use el nombre de Yaya Ceravieja es toda una pista).
Una aclaración: el título maxima opus está voluntariamente sin acento, por aquello de interpretar maxima como latín, no como castellano. Bien sé que entonces tampoco está en latín correcto, pero me parece muy eufónico lo de maxíma opus.
Quiero comentar también que es muy sorprendente y agradable colaborar con gente para crear algo. Lo que yo pensé al empezar el juego nada tenía que ver con lo que ha acabado sucediendo. Y es para bien: el resultado es muy superior a lo que yo quería.
Literariamente hay varias inconsistencias, y el ritmo es más bien precipitado (las cajitas de texto de Facebook son algo engañosas). Con todo, creo que el sentido del humor que hemos desplegado entre todos puede divertir a alguien.
Bajadlo pulsando aquí.

Off—Topic: Anansi boys

Ya en una entrada anterior tuve ocasión de hablar de Neil Gaiman. Pues bien: acabo de leer Anansi boys, uno de sus más recientes libros. Tengo que decir que hacía mucho, muchísimo tiempo que no disfrutaba tanto una lectura.
Gaiman siempre tiene una vena mítica, cosa que me suele interesar sobremanera. Por otro lado, como se demuestra en sus volúmenes de relatos cortos, es un excelente artesano, con un dominio completo de todos los géneros y del arte de narrar.
Reunamos todo esto y saldrán maravillas como Sandman o American gods, lo cual es excelente.
Lo que nunca hubiese esperado es un perfecto libro humorístico —a la inglesa—, a la altura de lo mejor de Woodehouse o Pratchett, con unas referencias de mitología africana en que todo, además, estuviese excelentemente contado. Personajes frescos, situaciones increibles…
Es decir: lo recomiendo.