Nuestro contertulio Ludwig Jäger me pide que publique estas fotos. En su email añade este comentario.

Mi padre dedica el tiempo libre a hacer avioncitos de estos y cual fue mi sorpresa cuando encontré en los extremos de las alas un anagrama que me resultó familiar. Ahora si lo estrello me dará mas pena aún.

avion2.jpg
Añadiré que, hace muchos años, yo también hice algo de aeromodelismo.

16 Comentarios en “Colaboración de Ludwig Jäger

  1. Mil gracias , por haberlas subido .
    Espero que os gusten ,la verdad es que vuela muy bien .Jamás me imaginé que alguien como tu le hubiera dado al tema del aeromodelismo.
    AHHH!! los corales tardarán unos 10 dias , y si me hacen caso traen 30 ,cosa muy posible.

  2. Sacrilegio, vaya palabrita. Pues hombre yo creo que sacrilegio no, pero te sale mal porque estan lo suficientemente baratos como para que la gente prefiera comprarse el original, pero eso ya es tu decision.Tendrias que engañarles muy bien jeje

  3. Para los que llegan tarde o no disponen de toda la información previa. No se encuentra en todo Madrid una versión decente de los corales de Bach. Puesto que la edición de que dispongo es excelente y no se distribuye se la he dejado a mis alumnos —al no distribuirse no se atenta a ningún derecho—. Ludwig Jäger, en acto de gran heroismo, ha convencido a un distribuidor para que importe una edición de calidad equivalente.

  4. Me autocontesto. Por si a alguien le interesa, mi edición de gran calidad era de Kalmus Vocal Scores. La equivalente lograda por Luwdig el cazador, es de Breitkopf & Hártel. 389 corales, en ambos casos-

  5. Chicos , yo me estoy muriendo , me he recorrido 10000 tiendas de musica y he llamado a otros tantos telefonos y nada…NO CORALES FOR MEEE!!!! please , quien tenga ahora la super edición de Carl ,si puede pasármela after , para unas misericordiosas copias… Ah , o si no podemos hacer lo de internet , si alguien más se apunta..en fin , lo hablamos en el conserr ok?
    Carl: quise hacer el trabajo que dijiste de los corales , pero me ha sido imposible al no tenerlos ; lo de memorizar uno o dos y eso. TE JURO que los he buscado sin pararr pero nada , parece que huyen de mi las buenas ediciones… crueldad infinita… 🙁

  6. Me ofrezco voluntario a traducir los textos para todos aquellos que lo deseen. 🙂 (A no ser que nuestro queridísimo Ludwig Jäger ya haya completado tal misión)

  7. Señor de la Secta del Compás, eso casi te redimiría. 🙂
    Con todo, debería ser innecesario, teóricamente disponemos de ellas en la versión de Rilling. Los afortunados que la tenemos, claro, y que, por supuesto, jamás, bajo ningún concepto, nos rebajaríamos a copiar los archivos correspondientes. 🙂
    De mayor ayuda sería el matizar cuestiones de las traducciones. No dudes de que en clase te lo pedire, si consientes.
    Gracias en nombre de todos.

  8. La verdad, tengo un pariente en Alemania, muy aficionado a la música (incluso cursó estudios de piano, pero no acabó) ¿creéis que él podría conseguirme una edición como la de nuestro estimado Carl Philip?
    Gracias

  9. Los he leído, Carl, pero mis cortas entendederas me han dejado entrever que Ludwig ha conseguido una edición SIMILAR, pero no la misma, aunque si cuenta con la aprobación del supremo C. Philip, no hay nada que objetar, por supuesto. Igualmente, agradecerle a Ludwig su esfuerzo, dado que algunos no disponemos de tiempo suficiente para esas heroicidades. En cuanto le vea le daré unas palmaditas en la espalda, ¿eh, Ludwig? 😉

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.