«

»

sep 26 2004

Imprimir este Entrada

Haiku para días extraños

Hay tiempo y olvido
El otoño interior
Un desafío

Acerca del autor

Enrique Blanco

Eterno compositor, profesor y armonista.

Enlace permanente a este artículo: http://enriqueblanco.net/2004/09/haiku-para-dias-extranos/

11 comentarios

  1. Vailima

    Con el primero el hombre sueña.
    Sin el segundo, no podríamos vivir.
    El otoño: la anunciación de la melancolía.
    Un desafío: sobrellevar este lunes.
    Un saludo

  2. Klapaucius

    Me recuerda mucho a aquél de Issa (uno de mis favoritos por su plasticidad) de la serie del Otoño de los Cincuenta Haikus.
    Umanokono
    kokyo hanaruru
    aki no ame.

  3. Carlos

    Klapaucius le importaria traducirla, es q no se japones :-D gracias!

  4. Carlos

    Klapaucius le importaria traducirla, es q no se japones :-D gracias!

  5. Klapaucius

    Según la traducción de Ricardo de la Fuente y Shinjiro Hirosaki, sería:
    Potrillo
    desterrado de su tierra.
    Lluvia otoñal.
    Una forma bastante plástica de hablar de las separaciones forzosas y de introducir el kigo para generar una imagen que habla tanto de la estación como del estado de ánimo.

  6. Carlos

    Que intensidad tan comprimida! :-D seria mucho pedir q ponga algun haiku mas? yo lo q conozco un poco son los koan. muy evocadores tambien

  7. Carl Philip

    Empieza por aquí. En inglés, lo siento.

  8. Carlos

    Si es q lo q no este en español no esta en otro idioma :-P

  9. Carl Philip

    Pues mira, unas direcciones en castellano:
    http://www.netgate.com.uy/~carlosfleitas/bailar.htm
    Si hubiese hecho caso a los consejos de ésta, mi haiku hubiese empleado menor abstracción, y ganaría.
    http://terebess.hu/english/haiku/benedetti.html
    http://ttt.teleco.upv.es/~ossanji/
    http://usuarios.lycos.es/encofratasparadise/jaikus.htm
    Lamento estar un tanto cansado ahora como para hacerlas activas.
    Y añado, que hacer un 5-7-5 en castellano es más bien difícil, si encima quieres mantener el kigo.

  10. Klapaucius

    Para lo del 5-7-5 en español parece haber consenso en que es casi misión imposible y prácticamente nadie lo respeta, entre otras cosas porque no tenemos tradición en esas métricas y porque nuestras palabras dificilmente encajan. Con respetar la concreción y brevedad es suficiente, imho.

  11. R, COTRINA

    Los haiku son expresiones semiológicas, tanto por su esencia comunicacional, como por las artes que usa para encriptar el mensaje poético.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes utilizar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <br> <cite> <code> <del datetime=""> <dd> <dl> <dt> <em> <i> <img alt="" align="" border="" class="" height="" hspace="" longdesc="" vspace="" src="" style="" width=""> <ins datetime="" cite=""> <li> <ol> <p> <q cite=""> <strike> <strong> <sub> <sup> <u> <ul>